D1229

སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་མདོར་བསྡུས་པ། །སློབ་དཔོན་པོ་དྷི་གརྦྷས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཀ་མཱ་ལ་ཤྲཱི་དང་། དགེ་སློང་ཤེས་རབ་སྐྱབས་ཀྱིས་བསྒྱུར།། @##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ད་ཤ་ཏཱཏྟྭ། བོད་སྐད་དུ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བཅུ་པ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཔལ་ལྡན་ཧེ་རུ་ཀ་དང་བླ་མ་ལ། །གུས་པས་ཕྱག་བྱས་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་ལས། །གསུངས་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བཅུ་པ་ལས། །རྣམ་པ་ངེས་པ་མདོར་བསྡུས་ནས་བཤད་བྱ།། བསྲུང་བ་དབང་བསྐུར་གཏོར་མ་བཟླས་དགར་དང་། །ཕྱིར་བཟློག་པ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབ་པ་དང་། །བསྡིགས་སྦྱོར་བ་དང་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་སྟེ། །དེ་ཉིད་བཅུ་ཞེས་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་གསུངས། །དེ་ལ་དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡི་གེ་པཾ སེར་པོའི་ས་བོན་ལས་བྱུང་བའི་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ལ།ཡི་གེ་རཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ས་བོན་བྷྲཱུཾ་སེར་པོ་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་པའོ། །དེའི་དབུས་སུ་ཉི་མའི་ལྟེ་བ་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་སྔོན་པོ་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་དང་། ཆོ་ག་ བཞིན་དུ་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་བཅུ་རྩིབས་བཅུ་ལ་གནས་པ་དེ་ལས་སྐྱེས་པའི་ཁྲོ་བོ་བཅུ་པོ་ཡིན་ནོ།།དེ་ལ་ཤར་གྱི་རྩིབས་ལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་སྔོན་པོ་ཐོབ་པ་བསྣམས་པའོ། །ལྷོའི་རྩིབས་ལ་ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་དཀར་པོ་བེ་ཅོན་དཀར་པོ་འཆང་བའོ། །ནུབ་ཀྱི་རྩིབས་ལ་པདྨ་མཐར་བྱེད་ དམར་པོ་པདྨ་དམར་པོ་འཛིན་པའོ།།བྱང་གི་རྩིབས་ལ་བགེགས་མཐར་བྱེད་ནག་པོ་རྡོ་རྗེ་ནག་པོ་འཛིན་པའོ། །དབང་ལྡན་གྱི་རྩིབས་ལ་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་ནག་པོ་ལྕག་སྐྱུ་འཆང་བའོ། །མེའི་རྩིབས་ལ་དབྱུག་པ་སྔོན་པོ་ཕྱག་ན་དབྱུག་པ་ནག་པོ་འཛིན་པའོ། །བདེན་བྲལ་གྱི་རྩིབས་ ལ་སྟོབས་པོ་ཆེ་ནག་པོ་ཕྱག་ན་རྩེ་གསུམ་པ་བསྣམས་པའོ།།རླུང་གི་རྩིབས་ལ་མི་གཡོ་བ་རལ་གྲི་ནག་པོ་འཆང་བའོ། །སྟེང་གི་རྩིབས་ལ་གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་གྱི་ཅོད་པན་ཅན་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་བསྣམས་པའོ། །འོག་གི་རྩིབས་ལ་གནོད་མཛེས་ རྒྱལ་པོ་མི་བསྐྱོད་པའི་ཅོད་པན་ཅན་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ནག་པོ་བསྣམས་པའོ།།རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་དབུ་མི་བསྐྱོད་པས་གནོན་པ་རྡོ་རྗེ་ནག་པོ་འཆང་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
火供仪轨略轨由阿阇黎菩提藏所造圆满。由印度堪布嘎玛拉西里和比丘智慧怙译。
梵文为：Daśa-tattva
藏文为：实相十义
顶礼化现童真之文殊菩萨。
恭敬顶礼具德吽嘎嘎和上师，从喜金刚所说之十种实相中，今当略说诸种决定义。
护摄、灌顶、朵玛、念诵、
遣除、坛城、成就及，
威慑、结合与送驾，
诸佛说此为十义。
其中含义如下：所谓护轮，即从黄色种子字 "པཾ"（梵文：पं, Paṃ）生起杂色莲花，其上有从种子字"རཾ"（梵文：रं, Raṃ）所生之日轮，日轮上安住黄色种子字"བྷྲཱུཾ"（梵文：भ्रूं, Bhrūṃ），此变化成十辐轮。其中央日轮中心安住蓝色种子字"ཧཱུཾ"（梵文：हूं, Hūṃ），此变化成金刚吽佛，依仪轨于十辐上安住十个种子字"ཧཱུཾ"，由此化生十忿怒尊。
其中东辐上为蓝色阎魔敌，手持棒。
南辐上为白色般若敌，手持白色短矛。
西辐上为红色莲花敌，手持红莲。
北辐上为黑色障碍敌，手持黑金刚。
东北辐上为黑色欲王，手持钩索。
东南辐上为蓝色持杖，手持黑杖。
西南辐上为黑色大力，手持三叉戟。
西北辐上为不动佛，手持黑剑。
上辐上为顶髻转轮王毗卢遮那佛冠饰，手持白轮。
下辐上为妙臂王不动佛冠饰，手持黑金刚。
金刚吽佛头顶不动佛压顶，手持黑金刚。

 །ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཁྲོ་བོ་བཞི་པོ་དག་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་། མི་བསྐྱོད་པ་དང་། འོད་དཔག་མེད་དང་། དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་ཅོད་པན་ཅན་དག་ གོ།།རིམ་པ་དེ་ཁོ་ན་བཞིན་དུ་དབང་ལྡན་ལ་སོགས་པ་ན་བཞུགས་པའི་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་དང་། དབྱིག་པ་སྔོན་པོ་དང་། སྟོབས་པོ་ཆེ་དང་། མི་གཡོ་བ་དག་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་དང་། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་འོད་དཔག་མེད་དང་། དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་ཅོད་པན་ཅན་དག་ཡིན་ནོ། །ཁྲོ་བོ་ཐམས་ཅད་ཞལ་ གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ་སྟེ།གཡོན་གྱི་མཛུབ་མོ་དག་ནི་སྡིགས་མཛུབ་དང་བཅས་པ་དང་། གཡས་པ་རྣམས་ནི་རང་གི་ཕྱག་མཚན་འཆང་བའོ། །ཁྲོ་བ་དང་བཅས་པའི་ཞལ་གདོང་ཟླུམ་ལ་དམར་བ་སྐྲ་སེར་བ་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ་ཁྲོ་བོ་རང་འདྲ་བའི་གཟུགས་འཕྲོ་བ་བདུད་རྣམས་བསྡིགས་ པར་མཛད་པ་ཉི་མ་ལ་བཞུགས་ཤིང་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འོད་ཅན་དག་གོ།།གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་དང་། ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་དང་། པདྨ་མཐར་བྱེད་དང་། བགེགས་མཐར་བྱེད་དག་ནི་སྦོམ་ལ་གསུས་པ་འཕྱང་བ་སྦྲུལ་གྱིས་བརྒྱན་པ། སྨིན་མ་སེར་བ་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ་ཡིན་ལ། གཞན་རྣམས་རོལ་པའི་སྐུ་ཅན་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་པོའོ། །ད་ནི་དབང་བསྐུར་བ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། གོ་རིམས་བཞིན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གནས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་བྱས་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་ལ་འཇུག་པའི་ཆོ་གས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བཅུག་པ། རྒྱགས་པ་དང་། ང་རྒྱལ དང་།དྲེགས་པ་ཆུད་ཟད་མེད་པ། གཞན་ལ་དད་པ་མེད་པ། ཤིན་ཏུ་དད་པས་བལྟ་བ། ཆུ་དང་ཅོད་པན་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་བདག་པོ་ལ་སོགས་པ་བདུན་པོས་དབང་བསྐུར་བའི་སློབ་མ་ལ་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་གསང་བའི་དབང་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་གྱི་ ཆོ་ག་དང་ལྡན་པ་བདུན་པོ་དང་།གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ་པ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ལ་སེམས་རབ་ཏུ་དགའ་བ། ཤེས་རབ་དང་སྦྱོར་བ་བདེ་བའི་བརྡས་བསྟན་པ་ལ་ཤེས་རབ་ཡང་དག་པར་གཏང་བའི་ཆོ་གས་ལུང་ལས་གསུངས་པ་བཞིན་ཤེས་རབ་གཏད་པར་བྱའོ། །ཤེས་ རབ་ཡང་དག་པར་གཏད་པ་བླངས་པའི་བདེ་བའི་བརྡ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རོ།།དེ་ནས་ཀྱང་འོག་ཏུ་བླ་མ་དམ་པས་བསྟན་པས་རེག་པར་བྱ་བ་དེ་ནི་དབང་བསྐུར་བ་བཞི་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གཉིས་པའོ། །ད་ནི་གཏོར་མ་བཤད་ པར་བྱ་སྟེ།གསང་སྔགས་ཧཱུ~ཾ་བརྗོད་ནས་བདག་ཉིད་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་རྣམ་པར་གྱུར་པ་དང་། ཐམས་ཅད་བསྲུང་བ་དེའི་གནས་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་མདུན་དུ་བསམ་མོ།

我来为您翻译这段藏文：
东方等四忿怒尊分别具有毗卢遮那佛、不动佛、无量光佛、不空成就佛之冠饰。同样次第，安住于东北等方位的欲自在天王、蓝杖、大力、不动佛等分别具有不动佛、毗卢遮那佛、无量光佛、不空成就佛之冠饰。
所有忿怒尊皆一面二臂，左手作威慑印，右手持各自法器。忿怒面相圆润红色，黄发上竖，放射与自身相似的忿怒身形，威慑诸魔，安住于日轮中，具有日轮光芒。
阎魔敌、般若敌、莲花敌、障碍敌等身形粗壮，腹部下垂，以蛇为饰，黄眉上竖。其余诸尊具游戏身相。此为第一实相。
今当说灌顶：依次第于坛城处建立坛城，以入坛仪轨引入坛城。对于傲慢、我慢、骄慢未尽，不信他人，以极大信心观看的弟子，应依仪轨授予水灌顶、宝冠灌顶、金刚灌顶、主尊灌顶等七种灌顶后，如法授予秘密灌顶。
其后，对于已得七种灌顶和秘密灌顶，于般若智慧心生欢喜，以智慧双运之乐相表示者，应如经典所说以智慧付托仪轨授予智慧。所获智慧付托之乐相即是般若智慧灌顶。
此后，依殊胜上师指示所触即为第四灌顶。此为第二实相。
今当说朵玛：诵念密咒"ཧཱུཾ"（梵文：हूं, Hūṃ），观想自身化现为具德吽嘎嘎形相，观想一切护法之处及坛城于前方。

 །གོང་མ་གོང་མའི་རིམ་པས་ཆོས་འབྱུང་སུམ་བརྒྱུད་ཀྱི་དབུས་སུ་ཆུད་པ་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་བལྟས་ ལ།དེ་ལས་སྟེང་དུ་གཽ་རཱི་ལ་སོགས་པས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་འཇིག་རྟེན་ན་གནས་པའི་ཁྱབ་འཇུག་དང་། ལྷ་ཆེན་པོ་དང་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་དང་། ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་ལ་སོགས་པའི་ལྷའི་སྐྱེ་གནས་པ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་དྲངས་ལ། ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་ཨོཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ ཕྱག་གཉིས་པ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་བསྣམས་པ།སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་རང་གི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་འཁྱུད་པའི་ལུས་ཅན། གཡས་བརྐྱང་བས་བཞུགས་པ། ཡན་ལག་བཞིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཅོད་པན་ཅན་ཨརྒྷ་དང་། བཏུང་བ་ལ་སོགས་པ་བསྟབས་པ། ཟས་ལ་ཆགས་པ་མེད་པའི་སེམས་ཀྱིས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དབུས་སུ་ཕྱོགས་སྐྱོད་རང་རང་གི་ཕྱོགས་སུ་གྱུར་པའི་འདབ་མར་ཆུད་པ་རྣམས་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ནག་པོ་མི་བསྐྱོད་པའི་ཅོད་པན་ཅན་ནོ། །འོག་ཏུ་སྟོབས་ཀྱི་རྒྱུ་དང་། མཐའ་མེད་དང་། ནོར རྒྱས་ཀྱི་བུ་དང་།འཇོག་པོ་དང་། རིགས་སྦྱིན་དང་། དུང་དང་། པདྨ་དང་། པདྨ་ཆེན་པོ་རང་གི་ཕྱོགས་ཀྱི་འདབ་མར་ཆུད་པ། ལྷ་མ་ཡིན་དང་བཅས་པ་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་ཨ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་མདོག་དམར་པོ་སྨར་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་ཅོད་པན་ཅན་ཡིན་ལ། ཕྱི་མ་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། ། དེའི་འོག་ཏུ་བཟའ་བ་དང་། བཏུང་བ་དང་། བདུད་རྩི་ལ་སོགས་པ་བདུད་རྩི་ཉིད་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
依上述次第，观想三重法源中央有八瓣红莲，其上有以高利天女等为首的无量世间所住的遍入天、大天、大自在天、日天、月天等诸天众及其眷属。从种子字"ཨོཾ"（梵文：ॐ, Oṃ）变化而成双臂持金刚铃杵，身色白色，与自身智慧佛母相抱，右足伸展而坐，以四肢加持，具毗卢遮那佛冠饰，供以净水、饮品等，应以无贪食心观想。
中央四方各自安住于各自方位莲瓣中，从种子字"ཧཱུཾ"（梵文：हूं, Hūṃ）变化而成黑色具不动佛冠饰。
下方力源、无边、多闻子、难陀龙王、持种、贝龙、莲花、大莲花等安住于各自方位莲瓣中，与阿修罗众从种子字"ཨ"（梵文：अ, A）变化而成红色具无边佛冠饰，后者如前。
其下应当将食物、饮品、甘露等成就为甘露。

 །དེ་ལ་རིམ་པ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཡཾ་ལས་གྱུར་པའི་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བའི་མདོག་ཅན་གཞུའི་དབྱིབས་ལྟ་བུ་དང་། དེའི་སྟེང་དུ་རཾ་ལས་གྱུར་པའི་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམར་པོ། ། དེའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཨ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་པདྨའི་སྣོད་བཟའ་བ་ལ་སོགས་པས་བཀང་བ། ས་བོན་ལྔས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ། འབར་བ་དང་དྲོས་པ་དག་གིས་ཞུ་བར་གྱུར་པ། དེའི་སྟེང་དུ་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་ཨོཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་ཟླ་བ་ཞུ་བ་བདུད་རྩིར་བྱས་ལ། དྲི་དང་། མེ་ཏོག་དང་། སྤོས་དང་། རྒྱལ་མཚན་དང་། གདུགས་དང་། གོས་དང་། རོལ་མོ་ལ་སོགས་པ་དང་། བཏུང་བ་ལ་སོགས་པ་དང་བཅས་པ་སློབ་དཔོན་དྲིལ་བུ་བརྡུང་བ་ལ་ཕྱོགས་པ། ཨོཾ་ཨིནྡ་ཛ་མ་ཛ་ལ་ཛ་ཀྑ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་གཏོར་མ་སྦྱིན་པར་བྱ་ཞིང་། དེ་ནས་རང་གི་སྙིང་གའི་ཡེ་ཤེས སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས་བྱུང་བའི་གོ་རཱི་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་ན་མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་ཐོགས་པ་ལ་སོགས་པས་མཆོད་པ་བྱ་ཞིང་དེའི་འོག་ཏུ།།མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་བསྟོད་པར་བྱ། །བསྟོད་མ་ཐག་ཏུ། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ། མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ། སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ། ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་བ། སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ། སརྦ་སིདྡྷིཾ་མེ་པྲ་ཡཙྪ། སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ་ཙིཏྟཾ་ཤྲི་ཡཿཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོ་བྷ་ག་བཱ་ན་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ། བཛྲ་མཱ་མེ་མུ་ཉྩ། བཛྲི་བྷ་བ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཱཿམུཿཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་གཤེགས སུ་གསོལ་བར་བྱ་སྟེ།གཏོར་མ་རྒྱས་པའོ། །དེ་ནི་གཏོར་མ་མདོར་བསྡུས་པ་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས་རྣལ་འབྱོར་བ་དྲིལ་བུ་བརྡུང་བ་ལ་མཆོག་ཏུ་གཞོལ་བས་ཆོས་འབྱུང་གསུམ་གྱི་དབུས་ཀྱི་པདྨ་དམར་པོ་ལ་གོང་དུ་སྨོས་པའི་ལྷའི་དེ་ཉིད་གོ་རིམས་བཞིན་གཽ་རཱི་ལ་ སོགས་པས་བཀུག་ལ་ཡུད་ཙམ་གྱིས་སྔར་བསྒྲུབས་པའི་གཏོར་མ་དང་དབང་པོ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ཚིམ་པར་བྱས་པ་ཡིན་ཏེ།ལྷག་མ་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །མདོར་བསྡུས་པའི་གཏོར་མ་སྟེ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གསུམ་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其次第如下：从种子字"ཡཾ"（梵文：यं, Yaṃ）变化成烟色弓形风轮，其上从种子字"རཾ"（梵文：रं, Raṃ）变化成红色火轮。其上从种子字"ཨ"（梵文：अ, A）变化成莲花器皿，盛满食物等，以五种子字加持，以燃烧和温热令其融化。其上从种子字"ཨོཾ"（梵文：ॐ, Oṃ）变化成月轮融化成甘露。
上师面向铃鼓，以香、花、熏香、胜幢、伞盖、衣服、音乐等及饮品等，诵"ཨོཾ་ཨིནྡ་ཛ་མ་ཛ་ལ་ཛ་ཀྑ"（梵文：ॐ इन्द्र जम जल जक्ष, Oṃ Indra Jama Jala Jakṣa）等咒语献供朵玛。
然后从自心智慧尊心间种子字所生的高利天女等手持各种供品等作供养，其后以"不动金刚大智慧"等偈颂赞叹。
赞叹后即刻以"ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ། མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ།"（梵文：ॐ वज्रसत्व समय मनुपालय, Oṃ Vajrasattva Samaya Manupālaya）等百字明咒请其离去，此为广朵玛。
今当说略朵玛：具本尊瑜伽者以专注击鼓铃之瑜伽士，于三重法源中央红莲上，如前所说次第以高利天女等召请诸尊，刹那间以前成就之朵玛及帝释等咒语令其满足。余如前述。此为略朵玛，即第三实相。

། །།ད་ནི་བཟླས་པ་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་ སྔོན་དུ་སོང་བའི་རང་གི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་བསྒོམ་པའི་དེ་མ་ཐག་རང་གི་ལྷ་དྲན་པས་རང་གི་སྙིང་གའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་གར་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུཾ་གི་ས་བོན་ལས་ངེས་པར་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པའི ལུས་ངག་ཡིད་དུ་སོན་ནས་དྲི་མ་མ་ལུས་པར་བཀུག་ནས།ཡང་བདག་ཉིད་ལ་གཞུག་པར་བྱའོ། །ཡང་དེ་བཞིན་དུ་བལྟས་ཏེ། རང་གི་ལྷའི་སྔགས་བཟླས་པ་བྱས་ཤིང་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས་ལྡང་བར་བྱའོ། །གསང་སྔགས་བཟླས་པ་སྟེ་དེ་ཁོ་ན་ ཉིད་བཞི་པའོ།། །།དགར་བ་ཡང་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། བསྟན་པ་ལ་གནོད་པར་བྱེད་པ་དང་། བླ་མ་དང་སངས་རྒྱས་བསླུས་པ་དང་། ཕ་དང་མ་གསོད་པ་ལ་འཆེལ་བ་མཐོང་ན་གཞན་གྱི་ལས་དགེ་བ་དང་མི་དགེ་བ་མངོན་པར་ཤེས་པའི་མངོན་པར་ཤེས་པ་ཡོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས སྙིང་བརྩེ་བ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་ཀྱིས་སྦྱིན་པ་དང་གུས་པ་ལ་སོགས་པས་དོན་དུ་གཉེར་བ་ན་བདག་ཉིད་ངན་པར་བྱེད་ན་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་ལས་བྱེད་ན་ཡང་དང་ཡང་དུ་གཉེར་བར་བྱའོ།།གལ་ཏེ་ཚིག་མི་ཉན་ན་དེའི་ཚེ་བརྩེ་བ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་ཀྱིས་དཔལ་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་ལས་གསུངས་པའི་ཆོ་ག་ དྲག་པོའི་ལས་བྱ་སྟེ།དེ་ལ་རིམ་པ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། དུས་མཚམས་སུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་གྱི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་སངས་རྒྱས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་དེ་ལྟ་བུའི་ལས་བྱེད་པའི་བསྒྲུབ་བྱ་ལ་ བལྟས་ནས་སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་བསྒྲགས་པར་བྱའོ།།དེའི་འོག་ཏུ་དཀྱིལ་འཁོར་བ་དང་བཅས་པ་སྤྱན་དྲངས་ལ། མཆོད་པ་དང་། བསྟོད་པ་དང་། བདུད་རྩི་མྱང་བ་བྱས་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་རང་གི་འཁོར་ལོའི་གཙོ་བོ་སྤྱན་ དྲངས་ལ།རྡོ་རྗེའི་ལམ་ལས་པདྨར་ཞུ་བར་གྱུར་པ་ལས་ཞགས་པ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་དང་ཐོ་བ་ཐོགས་པའི་གཽ་རཱིའི་གཟུགས་སུ་འབྱུང་བར་བལྟའོ། །གཽ་རཱི་དེ་རང་གི་འོད་ཟེར་རྡོ་རྗེ་གཟུགས་སུ་སྤྲོས་པས་བསྒྲུབ་བྱ་དེའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པ་བསལ་ནས་ཞགས་ པས་བཅིངས་ཤིང་ལྕགས་ཀྱུས་དྲངས་ནས་འཁོར་ལོའི་མདུན་དུ་བཀུག་ལ།རྣལ་འབྱོར་པ་དེས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དེ་ལ། བདག་ནི་ངོ་བོའི་དབང་དང་ནི། །མི་བསྐྱོད་ངོ་བོ་ལ་ཆགས་པས། །སྨད་པའི་ལས་རྣམས་ཀུན་འབྱུང་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
今当说念诵：具足三种三摩地为前行的本尊瑜伽之瑜伽士，在观修俱生后，立即忆念本尊，从自心智慧尊心间日轮中的种子字"ཧཱུཾ"（梵文：हूं, Hūṃ）所放光芒遍及一切众生身语意，摄集一切垢染，复融入自身。再如是观想，诵持本尊咒语并作供养等后起座。此为密咒念诵，即第四实相。
今当说遣除：若见有损害佛法、欺骗上师佛陀、意图杀害父母者，具他心通之瑜伽士应以慈悲心通过布施、恭敬等方式劝导。即使自身受损，也应反复劝导。
若不听从言语，则应以慈悲心依具德喜金刚所说仪轨行猛烈事业。其次第如下：于时分中具三种三摩地瑜伽，从智慧尊心间种子字放光召请无量诸佛，于诸佛前观想如是行事之所化机并向诸佛宣告。
其后召请坛城诸尊，作供养、赞颂、品尝甘露后，以智慧尊心间种子字光芒召请自轮坛主尊，观想从金刚道融入莲花，化现为手持索、钩、杵的高利天女形相。高利天女放射自身光芒化为金刚形相，除去所化机的咒语手印等，以索系缚，以钩牵引至轮坛前。
彼瑜伽士对智慧尊说：
"我以体性力，
贪著不动体，
生起诸下业。"

 །ལུས་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་སྤང་བྱ་ཞེས། ། དོན་དུ་གཉེར་བ་བྱས་ནས་ནི། །གཽ་རཱི་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ཡིས། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ངེས་ཕྱུང་ནས། །གཽ་རཱིའི་ལག་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་ཡིས། །བསྒྲུབ་བྱའི་ལྟེ་བའི་རྩ་བ་ནས། །རྒྱུ་མ་མ་ལུས་དྲངས་ནས་ནི། །དཀའ་ཐུབ་ཅན་གྱིས་དེ་མ་ཐག་།དྲག་པོའི་ལས་ལ སྦྱར་བར་བྱ།།ཡང་ན། དུད་འགྲོའི་གཟུགས་སུ་བལྟས་ནས་ནི། །སྤྱི་འགྲེང་ཁ་ནས་ཁྲག་སྐྱུག་པ། འདར་བ་སྐྱབས་མེད་པ་ཏིལ་མར་གྱིས་བྱུགས་པ། གོས་མེད་པ། སྐྲ་གྱེན་དུ་བརྗེས་པ་དེའི་ལམ་ལ་མེ་ཁབ་ཀྱི་གཟུགས་ཅན་རབ་ཏུ་ཞུགས་པར་བསམས་ལ། སྙིང་གར་མེའི་ས་བོན་བསམས་ ནས་དེ་མ་ཐག་ཏུ་བསྒྲལ་བར་བྱའོ།།ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཡང་མི་བསྐྱོད་པར་བསྒྲུབས་ལ་ཆོ་གའི་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མཆོད་པ་དང་། བསྟོད་པ་དང་བདུད་རྩི་མྱང་བ་བྱས་ནས་མི་བསྐྱོད་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་དུ་བལྟ་བར་བྱའོ། །དགར་བའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དེ་ལྔ་ པའོ།། །།དེ་ནི་བསྒོམ་པའི་ཕྱིར་བཟློག་པ་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། གཙོ་བོ་གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་ཕྱག་གཉིས་རང་གི་ཕྱག་མཚན་འཁོར་ལོ་དང་། སྡིགས་མཛུབ་ཅན། ཁྲོ་བ་དང་བཅས་པ་ཉི་མའི་གདན་ལ་གཡས་བརྐྱང་བས་བཞུགས་པ། འོད་འཕྲོ་བའི གཟུགས་ཅན་དབང་བསྐུར་བ་ལ་སོགས་པ་བླངས་ལ།དགྲ་བོའི་ཚོགས་ལ་བསྡིགས་པ། གཡོན་དུ་འཁོར་བས་གཡོ་བར་རྣམ་པར་བསམས་ལ། ན་མ་ས་མནྟ་བུདྷ་ནཱཾ། ན་མ་ས་མནྟ་ནརྨཱ་ནཱཾ། ན་མ་ས་མནྟ་སཾ་གྷཱ་ནཾ། ཨོཾ་སི་ཏཱ་ཏ་པ་ཏྲ་ཨོཾ་བི་མ་ལ། ཨོཾ་ཤ~ཾ་ཀ་ར། ཨོཾ་པྲ་ ཏྱཾ་གེ་ར་བཛྲ་ཨུཥྞི་ཥ།ཙཀྐྲ་བརྟི་སརྦ་ཡནྟྲ་མནྟྲ། ཏནྟྲ་མཱུ་ལ་ཀརྨ། བནྡྷ་ན། ཏཱ་ཌ་ན། ཀཱི་ལ་ནཾ་བ་མ་མ་ཀྲྀ་ཏེ་ཡེ་ན་ཀཻ་ན། ཙི་ཏ་ཀྲྀ་ཏཾ་ཏཏ་སརྦནྟུ། ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ། བྷིནྡ་བྷིནྡ། ཙི་རི་ཙི་རི། གི་རི་གི་རི། མ་ར་མ་ར། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ། ཉལ་བའི་དུས་སུ་ ལན་བདུན་བཟླས་ནས་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།བསྒོམ་པའི་ཕྱིར་བཟློག་པའི་དེ་ཁོ་ན་སྟེ་དྲུག་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"此身汝当舍，
为求此义利，
高利钩索具，
摄出智慧尊，
以高利手钩，
从所化脐根，
悉抽其肠腑，
苦行者立即，
当行猛烈业。"
或者观想为畜生形相，头上竖毛、口吐鲜血、战栗无依、涂以芝麻油、无衣、发上竖，观想其道路上遍布火针形相，观想心间火种子，立即度化。
复将智慧尊成就为不动佛，如仪轨次第作供养、赞颂、品尝甘露后，观想往生不动佛刹土。此为遣除实相，即第五实相。
今当说为修行而作的反遮：观想主尊顶轮转轮王二手持自法器轮及作威慑印，忿怒相，坐日轮座上右足伸展，放光形相，受灌顶等，威慑敌众，观想左旋转动。
诵咒："ན་མ་ས་མནྟ་བུདྷ་ནཱཾ།"等（梵文：नम समन्त बुद्धानां, Nama Samanta Buddhānāṃ）等咒语。
于睡眠时诵七遍后修持。此为修行反遮实相，即第六实相。

། །།གྲོ་ག་ལ་སོགས་པ་ལ་རྩིབས་བརྩུ་བའི་འཁོར་ལོ་བྲིས་ལ། ཤར་གྱི་རྩིབས་ལ། ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷེ་བྷྱོ། ན་མཿས་མུངྒ་ར་ཧ་སྟཱ་ཡ། ཙཎྜ་མཎྜ་ལ་ཨ་ཀཱ+ེ་པ་ཀ་རཱ་ཡ། ཆེ་ གེ་མོ་རཀྵཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཕཊ།ལྷོའི་རྩིབས་ལ་ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷེ་བྷྱོ། མ་ཧཱ་དཎྜ་དྷ་ར་བི་བི་དྷ་ར། སུ་ར་ཨ་སུ་ར། མརྡྷ་ན། བྷཱུ་ཏཱ་ནཾ་ནིརྨ་ཐ། ཆེ་གེ་མོ་རཀྵཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ནུབ་ཀྱི་རྩིབས་ལ་ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷེ་བྷྱོ། །ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ། མ་ཧཱ་པདྨ་ཨ་མྲྀ་ཏཾ་ཀུ་རུ་མ་ཧཱ་བི་ ཤཾ་ཆེ་གེ་མོ་རཀྵཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཕཊ།བྱང་གི་རྩིབས་ལ་ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷེ་བྷྱོ། ན་མ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཡ། མ་ཧཱ་དཾ་ཥྚཱ+ོ་ཏ་ཀ་ཊ་བྷཻ་ར་བ་ཡ། །བཛྲ་སནྟོ་ད་རྦཱ་ཡ། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུ་ཎྜ་ལི། ཆེ་གེ་མོ་ར་ཀྵཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཕཊ། དབང་ལྡན་ལ་ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷེ་བྷྱོ། ཨོཾ་ཡ་མ་དཎྜ་ཡ། ནཱི་ལ་དཎྜ་ཡ། ཏུ་རུ་ཏུ་རུ། མུ་རུ་མུ་རུ། སརྦ་དུཥྚཱཾ་མཱ་ར་ཡ། མཱ་ར་ཡ། ཆེ་གེ་མོ་རཀྵཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཕཊ། མེ་ལ་ན་མཿ་ས་མནྟ་བུདྡྷེ་བྷྱོ། ན་མོ་མ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ། ཨུ་ཙྪུཥྨ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ། ཀྲོ་དྷཱ་རཱ་ཛཱ་ཡ། སརྦ་ནཱ་གཱ་ནཱཾ། ཧྲྀ་ད་ཡ་ཨ། ཊ་ཌ་ཡ་ཆེ་གེ་མོ་རཀྵཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཕཊ། བདེན་བྲལ་ལ་ན་མཿ་ས་མནྟ་བུདྡྷེ བྷྱོ།ན་མོ་ཨ་ཙ་ལ་ཀ་ཥཱ་ཡ། ཙེཊྚ་ཙེཊྚ། མོཊྚ་མོཊྚ། ཏུཊྚ་ཏུཊྚ། གྷཊྚ་གྷཊྚ། གྷཱཊྚ་ཡ་གྷཱཊྚ་ཡ། ཆེ་གེ་མོ་རཀྵཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཕཊ། རླུང་གི་ཕྱོགས་ལ་ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷེ་བྷྱོ། ཨོཾ་ཊཀྐི་རཱ་ཛཱ་ཆེ་གེ་མོ་རཀྵཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཕཊ། འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བ་ལ། ཨོཾ་སུཾ་བྷ་ནི་སུཾ་བྷ་ཧཱུཾ། གྲྀ་ཧྞ་གྲྀ་ཧྞ་ཧཱུཾ། གྷྲྀ་ཧྞཱ་པ་ཡ་གྲྀ་ཧྞཱ་པ་ཡ་ཧཱུཾ། ཨཱ་ན་ཡ་ཧོ། བྷ་ག་བཱན། བིདྱཱ་རཱ་ཛཱ་ཡ། ཆེ་གེ་མོ་རཀྵཾ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུ~X་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། འཁོར་ལོའི་མུ་ཁྱུད་ལ་སྔགས་འདི་བྲི་བར་བྱ་སྟེ། ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱ། ན་མཿས་མནྟ་དྷརྨཱ་ནཱཾ། ན་མཿས་མནྟ་དྷརྨཱ་ནཱཾ། ན་མཿས་མནྟ་སཾ་གྷཱ་ནཱཾ། ཨོཾ་སི་ཏཱ་ཏ་པྲ་ཏྲ། ཨོཾ་བི་མ་ལ། ཨོཾ་ཤཾ་ཀ་ར། ཨོཾ་པྲ་ཏྱཾ་གཱི་ར། ཨོཾ་བཛྲ་ཥྞཱི་ཥ་ཙཀྲ་བ་རྟི། སརྦ་ཡནྟྲ། མནྟྲ། མཱུ་ལ་ཀརྨ། བནྡྷ་ནཾ། ཏཱ་ཌ་ནཾ། ཀཱི་ལ་ནཾ་བ་མ་མ་ཀྲྀ་ཏེ། ཡེ་ན་ཀེ་ན། ཙིཏྟ་ཀྲྀ་ཏཾ་ཏ་ཏ་སརྦནྟུ་ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ། བྷིནྡ་བིནྡ། ཙི་རི་ཙི་རི། གི་རི་གི་རི། མ་ར་མ་ར། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ། བདག་བསྲུང་བའི་སྦྱོར་བ་འདིས འཁྲུལ་འཁོར་དང་སྔགས་ལ་སོགས་པ་འཇིག་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ཏེ།

我来为您翻译这段藏文：
在树皮等上画八辐轮，在东辐上书写："ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷེ་བྷྱོ།"（梵文：नमः समन्त बुद्धेभ्यो, Namaḥ Samanta Buddhebhyo）等咒语。
在南辐上书写："ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷེ་བྷྱོ། མ་ཧཱ་དཎྜ་དྷ་ར"（梵文：नमः समन्त बुद्धेभ्यो महादण्ड धर, Namaḥ Samanta Buddhebhyo Mahādaṇḍa Dhara）等咒语。
在西辐上书写："ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷེ་བྷྱོ། ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ"（梵文：नमः समन्त बुद्धेभ्यो हुलु हुलु, Namaḥ Samanta Buddhebhyo Hulu Hulu）等咒语。
在北辐上书写："ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷེ་བྷྱོ། ན་མ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཡ"（梵文：नमः समन्त बुद्धेभ्यो नम वज्र क्रोधाय, Namaḥ Samanta Buddhebhyo Nama Vajra Krodhāya）等咒语。
在东北方书写："ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷེ་བྷྱོ། ཨོཾ་ཡ་མ་དཎྜ་ཡ"（梵文：नमः समन्त बुद्धेभ्यो ॐ यम दण्डाय, Namaḥ Samanta Buddhebhyo Oṃ Yama Daṇḍāya）等咒语。
在东南方书写："ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷེ་བྷྱོ། ན་མོ་མ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ"（梵文：नमः समन्त बुद्धेभ्यो नमो महाबलाय, Namaḥ Samanta Buddhebhyo Namo Mahābalāya）等咒语。
在西南方书写："ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷེ་བྷྱོ། ན་མོ་ཨ་ཙ་ལ་ཀ་ཥཱ་ཡ"（梵文：नमः समन्त बुद्धेभ्यो नमो अचल कषाय, Namaḥ Samanta Buddhebhyo Namo Acala Kaṣāya）等咒语。
在西北方书写："ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷེ་བྷྱོ། ཨོཾ་ཊཀྐི་རཱ་ཛཱ"（梵文：नमः समन्त बुद्धेभ्यो ॐ टक्कि राजा, Namaḥ Samanta Buddhebhyo Oṃ Ṭakki Rājā）等咒语。
在轮心处书写："ཨོཾ་སུཾ་བྷ་ནི་སུཾ་བྷ་ཧཱུཾ"（梵文：ॐ सुम्भ निसुम्भ हूं, Oṃ Sumbha Nisumbha Hūṃ）等咒语。
在轮缘处书写："ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱ"（梵文：नमः समन्त बुद्धाना, Namaḥ Samanta Buddhānā）等咒语。
此护身瑜伽能破除一切机关和咒语等。

 བདག་བསྲུང་བའི་སྦྱོར་བ་འདིས འཁྲུལ་འཁོར་དང་སྔགས་ལ་སོགས་པ་འཇིག་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ཏེ།སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་བྱས་པ་དཔུང་པ་ལ་བཏགས་ན་ཁམས་གསུམ་པོས་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པར་མི་འགྱུར་རོ། །བྲིས་པའི་ཕྱིར་བཟློག་པ་སྟེ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བདུན་པའོ།། །།དེ་མ་ཐག་ཏུ་དཀྱིལ་འཁོར་ གྱི་སྒྲུབ་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ།སྔགས་པ་ནུབ་ཏུ་ཁ་བལྟས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒྲུབ་པ་བརྩམ་པར་བྱའོ། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་ནམ་མཁའ་ལ་གནས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དྲངས་ནས་རང་གི་རིག་མའི་པདྨ་ལ་ཞུགས་པར་གྱུར་པར་ བསམ་མོ།།ཞུ་བ་དེ་ལས་རང་གི་ས་བོན་གྱིས་རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཁོར་ལོའི་གཙོ་བོ་ལ་སོགས་པ་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་སྤྲོ་བར་བྱའོ། །དེའི་འོག་ཏུ་མིག་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་དང་། བདུད་རྩི་མྱང་བའི་བར་དུ་བྱའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒྲུབ་པ་ སྟེ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བརྒྱད་པའོ།། །།ད་ནི་བསྡིགས་པའི་སྦྱོར་བ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། རྣལ་འབྱོར་པའི་སེམས་བསྒོམ་པ་ལ་ཅུང་ཞིག་བརྟན་པོར་གྱུར་ཅིང་མཚན་མ་ཅུང་ཞིག་རྙེད་པར་གྱུར་པས་ཟླ་བ་དྲུག་གི་བར་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟ་ན་ཡང་གལ་ཏེ་མ་གྲུབ་ན་དེའི་ཚེ་རང་གི འདོད་པའི་ལྷ་ཉིད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཅན་གྱི་ཇི་སྐད་བརྗོད་པའི་ཆོ་ག་དམ་ཚིག་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ཟླ་བ་བཅོ་བརྒྱད་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟ་ན་ཡང་གྲུབ་པར་མ་གྱུར་ཏོ་ཞེ་ན། དེའི་ཚེ་ཐུན་མཚམས་རྣམས་སུ་བསྡིགས་པའི་སྦྱོར་བ་བརྩམ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་རིམ་པ་ནི་འདི་ཡིན་ནོ། །མི་བསྐྱོད་པའི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་བ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་དང་ལྡན་པ། དཀྱིལ་འཁོར་ནག་པོས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བ། གཞལ་ཡས་ཁང་ནག་པོར་གྱུར་པར་བསྒོམ་མོ།

我来为您翻译这段藏文：
此护身瑜伽能破除一切机关和咒语等。若将护身轮系于臂上，则三界不能胜伏。此为书写反遮，即第七实相。
接着当说坛城成就：咒师面向西方开始修持坛城。观想以智慧尊心间种子字光芒召请住于虚空中的坛城，融入自身明妃莲花中。
从彼融化中，以自身种子字于粉末坛城中依次放射轮坛主尊等。其后加持眼等诸根，作供养、赞颂乃至品尝甘露。此为坛城成就，即第八实相。
今当说威慑瑜伽：瑜伽士心得稍许稳固且获得些许相时，应当修持六个月。
若如是仍未成就，则以自所欲本尊瑜伽为前行，如前所说仪轨以三昧耶等为前行修持十八个月。
若如是仍未成就，则于座间修持威慑瑜伽，其次第如下：具足不动佛瑜伽的瑜伽士，具足三种三摩地，观想被黑色坛城所环绕，宫殿变为黑色。

 །དེའི་འོག་ཏུ་མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་དང་། བདུད་རྩི མྱང་བ་བྱས་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་འཁོར་ལོ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་པདྨའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ལྷུང་བར་གྱུར་པ་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བ།འཇིགས་ཤིང་སྐྲག་ལ་རབ་ཏུ་འདར་བར་གྱུར་པ་བལྟས་ ལ།དེའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཚོགས་ཤེས་རབ་ལ་ཆགས་པས་ཞུ་བར་གྱུར་པ་རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་བྱུང་བ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཕྱག་གཉིས་པས་ཕྱོགས་བརྒྱད་ནས་ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་རཱ་ཛ་ཨཀྵོ་བྷྱ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བས་ཕུར་ བུ་གདབ་པར་བྱའོ།།འདི་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་ཆོ་ག་ཡིན་ནོ། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལ་གདབ་པར་བྱ་བ་དང་། འདེབས་པ་པོ་དང་། འདེབས་པར་བྱེད་པར་མངོན་པར་ཞེན་པ་མེད་པས་བྱས་ན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་གྱི་གཞན་དུ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །བསྡིགས་པའི་ སྒྲུབ་པ་སྟེ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དགུ་པའོ།། །།དེའི་འོག་ཏུ་གཤེགས་སུ་གསོལ་པ་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་རིམ་པ་ནི་འདི་ཡིན་ནོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁང་པ་ལས་བྱུང་ལ་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ནས་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁང་པར་ཞུགས་ནས་མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་པས་དཀྱིལ་འཁོར མཆོད་པ་བྱས་ནས་སྤོས་དང་བཅས་པའི་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ལ།།ོཾ་ཁྱེད་ཀྱིས་འགྲོ་བའི་དོན་ཀུན་མཛད། །རྗེས་སུ་མཐུན་པར་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་ནས་ནི། །སླར་ཡང་འབྱོན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །མུཿཞེས་བྱ་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བརྗོད་ལ། དེའི་ འོག་ཏུ་ས་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་བསྐྱེད་དེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་དུ་གཤེགས་པར་བསམ་མོ།།ཡི་གེ་གསུམ་མུཿའི་མཐའ་ཅན་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ས་ཚོན་ཕྱགས་ལ་དྲི་ཞིམ་པོའི་སྣོད་དུ་བཅུག་ལ། རྒྱ་མཚོར་འབབ་པའི་ཆུ་བོ་ལ་དོར་བར་བྱའོ།། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ས་བ་བྱུང་གིས་བྱུགས་ཤིང་ཡི་གེ་མུཿའི་མཐའ་ཅན་གྱི་ཆོ་གས་བསང་གཏོར་བྱས་ལ་གཏོར་མ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །གཤེགས་སུ་གསོལ་བའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དེ་བཅུ་པའོ། །དེ་ཉིད་བཅུ་པ་ངེས་བྱས་ལས། བདག་གིས་བསོད་ནམས་གང་བསགས་པ། །དེས་ནི་འགྲོ་བ མི་ཤེས་པའི།།རབ་རིབ་རྣམས་ནི་ཞི་འགྱུར་ཤོག་།སློབ་དཔོན་ཌོམྦི་པས་མཛད་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བཅུ་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་དཔལ་མར་མེ་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཞལ་སྔ་ནས་དང་། ཞུ་ཆེན་གྱི་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་དགེ་བའི་བློ་གྲོས་ཀྱིས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ ་ཕབ་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后作供养、赞颂及品尝甘露，以智慧尊心间种子字光芒召请如来轮，降入莲花坛城中，为火轮所环绕，观想其恐惧战栗颤动。
以其种子字光芒，如来众因贪智慧而融化，从金刚道中出现，变化为二臂阎魔敌，从八方以"ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་རཱ་ཛ་ཨཀྵོ་བྷྱ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ"（梵文：ॐ आः वज्र राज अक्षोभ्य कीलय हूं फट्, Oṃ Āḥ Vajra Rāja Akṣobhya Kīlaya Hūṃ Phaṭ）咒语钉橛。此为不动佛仪轨。
于一切处若无能钉所钉及能钉者之执著而行，则能成就，否则不能。此为威慑成就，即第九实相。
其后当说送请：其次第如下：从坛城殿出，作息灾火供，复入坛城殿，以种种供品供养坛城，振动带香铃，诵偈：
"汝已作众生利，
随顺赐悉地，
今往佛刹已，
祈请复降临。
姆！"
其后观想从粉末坛城所生坛城轮往诣佛刹。以三字加姆字尾咒扫除坛城粉末，置于香器中，弃于入海河流中。以坛城泥涂抹，以姆字尾咒作洒净，施予食子。此为送请实相，即第十实相。
从十实相决定中：
"愿我所集诸福德，
令诸众生无明翳，
悉皆得以消除净。"
阿阇黎荡毗巴所造十实相圆满。
印度堪布吉祥燃灯智前译师与大译师比丘善慧智翻译、校对并审定。



